Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  280

Prius concurrit volumnius quam appius ad hostem perueniret; itaque fronte inaequali concursum est; et uelut sorte quadam mutante adsuetos inter se hostes etrusci volumnio, samnites parumper cunctati, quia dux aberat, appio occurrere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von giulia.908 am 19.02.2023
Volumnius eilte voraus, bevor Appius den Feind erreichen konnte; und so erfolgte der Zusammenstoß mit ungleichmäßiger Front; und als ob ein Schicksal die gewohnten Feinde untereinander vertauschte, trafen die Etrusker auf Volumnius, während die Samniter kurz zögerten, weil ihr Anführer abwesend war, und Appius begegneten.

von ben9948 am 01.09.2013
Volumnius erreichte den Feind, bevor Appius dort ankam, was zu einer ungleichmäßigen Schlachtreihe führte. Dann, als ob ein Schicksalsschlag die Dinge veränderte, wurden die üblichen Kampfpaarungen vertauscht: Die Etrusker trafen auf Volumnius, während die Samniter, nach kurzem Zögern, da ihr Befehlshaber fehlte, Appius gegenüberstanden.

Analyse der Wortformen

aberat
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adsuetos
adsuescere: gewöhnen, sich gewöhnen an
adsuetus: EN: accustomed, customary, usual, to which one is accustomed/used
concurrit
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursum
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, collision, charge/attack
cunctati
contari: EN: inquire, impede, hold up
cunctatus: vorsichtig
dux
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
fronte
frons: Laub, Blätter, Stirn, Vorderseite
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
inaequali
inaequalis: uneben
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
mutante
mutare: wechseln, ändern, tauschen, vertauschen
occurrere
occurrere: begegnen, entgegenlaufen, entgegentreten
parumper
parumper: auf kurze Zeit
perueniret
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
appio
piare: beruhigen, besänftigen, versöhnen, milde stimmen
appius
pius: fromm, rechtschaffen, pflichtbewusst
Prius
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quia
quia: weil
sorte
sors: Los, Schicksal, Amt, Aufgabe
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum