Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  017

Expositis paucis qui loca explorarent, cum audisset tenue praetentum litus esse, quod transgressis stagna ab tergo sint inrigua aestibus maritimis, agros haud procul proximos campestres cerni, ulteriora colles uideri; esse ostium fluminis praealti quo circumagi naues in stationem tutam uidisse, meduacus amnis erat, eo inuectam classem subire flumine aduerso iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leyla.m am 02.12.2013
Nachdem er einige Kundschafter ausgesandt hatte, um das Gebiet zu erkunden, erhielt er Berichte, dass es einen schmalen Küstenstreifen gab, hinter dem für diejenigen, die überquerten, Gezeitensümpfe lagen, und dass in der Nähe flache Felder sichtbar waren, mit Hügeln in der Ferne. Sie hatten die Mündung eines tiefen Flusses erspäht, wo Schiffe sicher vor Anker gehen konnten - dies war der Medoacus-Fluss - und so befahl er der Flotte, dorthin zu segeln und flussaufwärts zu fahren.

von mourice862 am 05.04.2018
Mit wenigen Männern, die ausgesandt wurden, um die Orte zu erkunden, hatte er gehört, dass sich ein schmaler Küstensaum erstreckte, dass hinter den Überquerenden Sümpfe lagen, die von maritimen Gezeiten überflutet waren, dass nahe gelegene Felder nicht weit entfernt eben erschienen, dass weiter entfernt Hügel zu sehen waren; dass es die Mündung eines sehr tiefen Flusses gab, wo er gesehen hatte, dass Schiffe in einen sicheren Ankerplatz gewendet werden konnten - es war der Meduacus-Fluss - befahl er der Flotte, die dorthin gebracht worden war, gegen den Strom zu fahren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
aduerso
adversare: EN: apply (the mind), direct (the attention)
adverso: ohne Unterlaß richten
adversum: EN: opposite, against, in opposite direction, opposite, against, towards
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aestibus
aestus: Hitze, Brandung, Flut, Glut
amnis
amnis: Strom, Fluss
audisset
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
campestres
campester: in der Ebene, flach, eben, even, flat, of level field
campestris: EN: country deity, even, flat, of level field
cerni
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
circumagi
circumagere: im Kreise herumführen, umwenden
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
colles
collis: Hügel, Anhöhe, Bergspitze
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eo
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
eo
eo: dahin, dorthin, desto
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
explorarent
explorare: erkunden, auskundschaften, prüfen, untersuchen
Expositis
exponere: ausstellen, auslegen, darlegen
fluminis
flumen: Strömung, Fluss, fließendes Wasser
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
eo
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inrigua
inriguus: EN: watering, irrigating
inuectam
invehere: heranführen
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
litus
linere: schmieren, beschmutzen, verputzen
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
loca
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locum: Ort, Stelle
maritimis
maritimus: zum Meer gehörig, am Meer gelegen, Meeres-
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ostium
ostium: Tür, Eingang
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
praealti
praealtus: sehr hoch
praetentum
praetendere: hervorstrecken
procul
procul: fern, weithin, weit weg
proximos
proximus: der nächste
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
stagna
stagnare: EN: form/lie in pools
stagnum: künstlich angelegter Teich, lake, lagoon, expanse of water
stationem
statio: Posten, Standort, Stellung
subire
subire: auf sich nehmen
tenue
tenuis: dünn, schmal, zart, fein
tergo
tergere: reiben, wischen
tergum: Rücken, der Rücken, rear
transgressis
transgredi: hinübergehen, überschreiten
tutam
tueri: beschützen, behüten
tutus: geschützt, sicher
uideri
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum