Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (X) (3)  ›  136

Qua pacta acceptaque cum parata cetera ad bellum essent sequique etruscus iuberet, infitias eunt mercedem se belli romanis inferendi pactos: quidquid acceperint accepisse, ne agrum etruscum uastarent armisque lacesserent cultores; militaturos tamen se, si utique etrusci uelint, sed nulla alia mercede quam ut in partem agri accipiantur tandemque aliqua sede certa consistant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acceptaque
accepta: angenehm, EN: allotment, portion of land assigned to one person
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri
agri: Feld, Acker
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
alia
alia: auf anderem Wege, EN: by another/different way/route
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, EN: somehow, in some way or another, by some means or other
alia
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
armisque
armum: Waffen
armus: Oberarm, Schulter
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
certa
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cetera
cetera: EN: for the rest, otherwise
ceterus: übriger, anderer
consistant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer, EN: inhabitant
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
etruscus
et: und, auch, und auch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inferendi
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
infitias
infitia: EN: denial
eunt
ire: laufen, gehen, schreiten
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lacesserent
lacessere: reizen
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, EN: pay, recompense, hire, salary, reward, EN: sheaf of wheat
militaturos
militare: als Soldat dienen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
Qua
qua: wo, wohin
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
acceptaque
que: und
Qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
romanis
romanus: Römer, römisch
etruscum
ruscum: Mäusedorn, EN: butcher's broom
etruscus
ruscus: EN: butcher's broom
sed
sed: sondern, aber
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
si
si: wenn, ob, falls
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tandemque
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uastarent
vastare: verwüsten, ruinieren
uelint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utique
utique: und wie, EN: certainly, by all means

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum