Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  124

Qua pacta acceptaque cum parata cetera ad bellum essent sequique etruscus iuberet, infitias eunt mercedem se belli romanis inferendi pactos: quidquid acceperint accepisse, ne agrum etruscum vastarent armisque lacesserent cultores; militaturos tamen se, si utique etrusci velint, sed nulla alia mercede quam ut in partem agri accipiantur tandemque aliqua sede certa consistant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von iain9852 am 05.11.2015
Als diese Dinge vereinbart und angenommen waren, und andere Dinge für den Krieg vorbereitet waren und die Etrusker ihnen zu folgen befahlen, bestreiten sie, dass sie Zahlung für den Krieg gegen die Römer vereinbart hätten: Was immer sie erhalten hätten, hätten sie nur erhalten, damit sie nicht das etruskische Gebiet verwüsteten und dessen Bewohner mit Waffen belästigten; gleichwohl würden sie als Soldaten dienen, wenn die Etrusker es wünschten, aber nur unter der Bedingung, dass sie einen Teil des Landes erhielten und schließlich an einem festen Ort siedeln könnten.

von julius.v am 02.06.2019
Nachdem diese Bedingungen akzeptiert und alles andere für den Krieg bereit war, als der etruskische Befehlshaber ihnen befahl zu folgen, bestritten sie, eine Vereinbarung zur Kriegführung gegen die Römer getroffen zu haben. Sie behaupteten, was immer sie erhalten hätten, sei Zahlung dafür gewesen, das etruskische Gebiet nicht zu verwüsten oder dessen Bewohner anzugreifen. Dennoch erklärten sie, sie würden kämpfen, wenn die Etrusker dies wirklich wollten, aber nur im Austausch gegen einen Landanteil, auf dem sie sich endlich dauerhaft niederlassen könnten.

Analyse der Wortformen

Qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
pacta
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
acceptaque
accepta: angenehm, portion of land assigned to one person
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
que: und
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
parata
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
paratus: vorbereitet, bereit, fertig
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sequique
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
etruscus
et: und, auch, und auch
ruscus: EN: butcher's broom
iuberet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
infitias
infitia: EN: denial
eunt
ire: laufen, gehen, schreiten
mercedem
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
romanis
romanus: Römer, römisch
inferendi
inferre: hineintragen, zufügen, antun, hineinbringen
pactos
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactus: verabredet, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
acceperint
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
accepisse
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ne
nere: spinnen
ne: damit nicht, dass nicht
agrum
acrum: Kap, Landspitze
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
etruscum
et: und, auch, und auch
ruscus: EN: butcher's broom
ruscum: Mäusedorn
vastarent
vastare: verwüsten, ruinieren
armisque
armus: Oberarm, Schulter
armum: Waffen
que: und
lacesserent
lacessere: reizen
cultores
cultor: Bauer, Bebauer, Bewohner, Verehrer
militaturos
militare: als Soldat dienen
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
si
si: wenn, ob, falls
utique
utique: und wie, by all means
etrusci
etrusci: Etrusker
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
sed
sed: sondern, aber
nulla
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
alia
alia: auf anderem Wege
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
mercede
merces: Sold, Lohn, Waren, Güter, Honorar, Garbe, recompense, hire, salary, reward
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
agri
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
agri: Feld, Acker
acrum: Kap, Landspitze
accipiantur
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
tandemque
que: und
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
sede
sedere: sitzen, dasitzen, hocken
sedes: Sitz, Wohnsitz, Sitzfläche
certa
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
consistant
consistere: haltmachen, stehen bleiben, anhalten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum