Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (2)  ›  080

Ad ea geminus paulum ab suis equo prouectus: uisne igitur, dum dies ista uenit qua magno conatu exercitus moueatis, interea tu ipse congredi mecum, ut nostro duorum iam hinc euentu cernatur quantum eques latinus romano praestet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
geminus
geminus: Zwilling, doppelt, Zwillings-
cernatur
cernere: sehen, erkennen, unterscheiden, wahrnehmen, sieben, sichten
conatu
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
congredi
concredere: anvertrauen
congredi: zusammenkommen, zusammenstoßen, EN: meet, approach, near
mecum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dies
dies: Tag, Datum, Termin
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
duorum
duo: zwei, beide
ea
eare: gehen, marschieren
eques
eques: Reiter, Ritter
equo
equus: Pferd, Gespann
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, EN: outcome, result, success
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
igitur
icere: treffen
igitur: daher, also, folglich
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ista
iste: dieser (da)
latinus
latinus: lateinisch, latinisch
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
moueatis
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
praestet
praestare: an den Tag legen, erweisen, beweisen, leisten, erfüllen, übertreffen, voranstehen, gewähren, geben
prouectus
provectus: vorgerückt, EN: advanced, late
provehere: fortfahren, fortführen, vorrücken
qua
qua: wo, wohin
quantum
quantum: wieviel, wie viel, wie groß, EN: so much as
quantus: wie groß
qua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
suis
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uenit
venire: kommen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum