Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (11)  ›  511

Id aliquamdiu aequauit pugnam iam pridem desueto samnite clamorem romani exercitus pati; et hercule illo die ab hora diei tertia ad octauam ita anceps dicitur certamen stetisse ut neque clamor, ut primo semel concursu est sublatus, iteratus sit neque signa promota loco retroue recepta neque recursum ab ulla sit parte.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aequauit
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
aliquamdiu
aliquamdiu: eine Zeitlang, EN: for some time, for a considerable time/distance (travel), for a while
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamorem
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
concursu
concurrere: zusammenlaufen, übereinstimmen, zusammenstoßen, zusammentreffen
concursus: Auflauf, das Zusammenlaufen, Zusammenlaufen, EN: running to and fro/together, collision, charge/attack, EN: encounter
desueto
desuescere: EN: forget/unlearn
desuetus: ungewohnt, EN: disaccustomed
dicitur
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
hercule
hercule: EN: by Hercules!
hercules: Hercules (Griechischer Held)
hora
hora: Stunde, Tageszeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Id
id: das
illo
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
illo: dorthin, EN: there, thither, to that place/point
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
Id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
iteratus
iterare: etw. wiederholen
loco
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
loco: als, anstatt, an Stelle von
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
octauam
octo: acht, EN: eight
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
pridem
pridem: längst, EN: some time ago, previously
primo
primo: anfangs, zuerst, ursprünglich
primus: Erster, Vorderster, Anführer
promota
promotum: bevorzugte Sache
promovere: vorrücken, vorrücken lassen, vorwärts bewegen
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, EN: battle, fight
recepta
receptare: EN: recover
receptum: Verpflichtung
recipere: zurücknehmen, aufnehmen, zurückerhalten, als Gast aufnehmen, wiederbekommen
recursum
recurrere: zurücklaufen
recursus: Rücklauf
romani
romanus: Römer, römisch
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
stetisse
stare: stehen, stillstehen
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tertia
tertiare: drei Mal wiederholen
sublatus
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tertia
tres: drei
ulla
ullus: irgendein
primo
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum