Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  502

Dictator ubi propiorem spe dimicationem uidit, ne militum uirtuti damno locus esset, ignibus crebris relictis qui conspectum hostium frustrarentur, silentio legiones educit; nec tamen fallere propter propinquitatem castrorum potuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von dominic8963 am 08.03.2024
Als der Diktator erkannte, dass die Schlacht früher bevorstand als erwartet, ließ er mehrere Feuer brennen, um den Blick des Feindes zu täuschen, und führte seine Legionen leise heraus, um zu verhindern, dass das Gelände die Kampffähigkeit seiner Soldaten beeinträchtigte. Allerdings konnte er den Feind aufgrund der Nähe der Lager nicht täuschen.

von lennardt931 am 22.09.2020
Als der Diktator eine Schlacht näher als erwartet sah, damit der Ort nicht dei Tapferkeit der Soldaten beeinträchtige, ließ er mit zahlreichen Feuern, die den Blick der Feinde täuschen könnten, die Legionen im Stillen ausrücken; dennoch konnte er sie aufgrund der Nähe der Lager nicht täuschen.

Analyse der Wortformen

castrorum
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
conspectum
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
crebris
creber: zahlreich, häufig, dicht gedrängt, üppig
damno
damnare: verurteilen
damnum: Einbuße, Schaden, Verlust, Aufwand
Dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator
dimicationem
dimicatio: Risiko, wichtiger Kampf, hitziges Kämpfen
educit
educere: herausführen, erziehen
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fallere
fallere: betrügen, täuschen
frustrarentur
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ignibus
ignis: Brand, Feuer, Fackel
legiones
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
locus
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
ne
nere: spinnen
potuit
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
propinquitatem
propinquitas: Nähe, vicinity
propiorem
propior: näher, näherer
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
relictis
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
silentio
silentium: Stille, Schweigen, Ruhe
spe
spes: Hoffnung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirtuti
virtus: Tatkraft, Tüchtigkeit, Tapferkeit, Mannhaftigkeit, Tugend

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum