Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  047

Si quem hoc metus dicere prohibet, en ego ipse audiente non populo romano modo senatuque sed iove ipso, qui capitolium incolit, profiteor me dicturum, ut, si nos in foedere ac societate esse velint, consulem alterum ab nobis senatusque partem accipiant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sophi.956 am 25.08.2021
Wenn jemanden die Angst davon abhält, dies zu sagen, dann werde ich es selbst erklären - nicht nur vor dem römischen Volk und Senat, sondern auch vor Jupiter selbst, der im Kapitol wohnt - dass sie, wenn sie einen Bund und eine Partnerschaft mit uns schließen wollen, einen unserer Leute als Konsul akzeptieren und uns Vertretung im Senat geben müssen.

von johann.t am 15.03.2021
Wenn jemanden die Furcht davon abhält, dies zu sagen, siehe, ich selbst erkläre hier, während nicht nur das römische Volk und der Senat, sondern Jupiter selbst, der den Kapitol bewohnt, zuhört, dass ich sagen werde: Wenn sie wünschen, dass wir in Vertrag und Bündnis sind, mögen sie einen Konsul von uns und einen Teil des Senats empfangen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
accipiant
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
alterum
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
alterum: der eine
audiente
audiens: Zuhörer, Zuhörer, one who hears, convert under instruction before baptism
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
capitolium
capitolium: Kapitol, das Kapitol, chapter meeting/house
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
dicere
dicare: segnen, weihen, widmen
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digerere: streuen, verteilen, auflösen
dicturum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
ego
ego: ich
en
en: siehe da!, siehe!, blicket auf! hier!, he!
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foedere
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incolit
incolere: wohnen, bewohnen
iove
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
me
me: mich
metus
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
nobis
nobis: uns
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nos
nos: wir, uns
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
populo
populare: verwüsten
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
profiteor
profiteri: offen erklären, bekennen
prohibet
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romano
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
senatuque
que: und
senatus: Senat
senatusque
que: und
senatus: Senat
Si
si: wenn, ob, falls
societate
societas: Gemeinsamkeit, Teilnahme, Bündnis, Beteiligung, Gemeinschaft, Bund
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
velint
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum