Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII)  ›  188

Sed maturato opus est quidquid statuere placet; tot populos inter spem metumque suspensos animi habetis; et uestram itaque de eis curam quam primum absolui et illorum animos, dum exspectatione stupent, seu poena seu beneficio praeoccupari oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maxim929 am 16.11.2021
Aber welche Entscheidung auch immer getroffen wird, sie muss schnell erfolgen; Sie haben so viele Nationen zwischen Hoffnung und Angst in der Schwebe. Sie müssen Ihre Haltung ihnen gegenüber so schnell wie möglich klären, und während sie noch von Ungewissheit gelähmt sind, müssen Sie zuerst handeln - sei es mit Strafe oder mit Güte.

Analyse der Wortformen

absolui
absolvere: befreien, freisprechen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
de
de: über, von ... herab, von
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exspectatione
exspectatio: Erwartung
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
maturato
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
oportet
oportere: beauftragen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeoccupari
praeoccupare: vorher besetzen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
metumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
Sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
spem
spes: Hoffnung
statuere
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stupent
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
suspensos
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, light
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uestram
vester: euer, eure, eures
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum