Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VIII) (4)  ›  188

Sed maturato opus est quidquid statuere placet; tot populos inter spem metumque suspensos animi habetis; et uestram itaque de eis curam quam primum absolui et illorum animos, dum exspectatione stupent, seu poena seu beneficio praeoccupari oportet.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

absolui
absolvere: befreien, freisprechen
animi
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
beneficio
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, EN: kindness, favor, benefit, service, help
curam
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
de
de: über, von ... herab, von
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exspectatione
exspectatio: Erwartung, EN: expectation
habetis
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illorum
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
eis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
itaque
itaque: daher, deshalb, und so, infolgedessen
maturato
maturare: sich beeilen, beschleunigen, eilen, befördern
metumque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
oportet
oportere: beauftragen
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
placet
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placere: gefallen, belieben, zusagen
poena
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeoccupari
praeoccupare: vorher besetzen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
metumque
que: und
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidquid
quidquid: je mehr, was auch immer, alles was
Sed
sed: sondern, aber
seu
seu: oder dass, oder ob, sei es dass ... oder dass (seu ... seu)
spem
spes: Hoffnung
statuere
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
stupent
stupere: starr sein, erstarren, erstaunen, staunen, stutzen
suspensos
suspendere: aufhängen, anhängen
suspensus: emporgehoben, EN: in a state of anxious uncertainty or suspense, light
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
uestram
vester: euer, eure, eures
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum