Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  538

Exspectate, dum uobis singulis, ut olim coriolano, matres coniugesque crinibus passis obuiae ab urbe ueniant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mari.s am 24.11.2020
Wartet, bis euch einzeln, wie einst dem Coriolanus, Mütter und Ehefrauen mit aufgelöstem Haar entgegenkommen, aus der Stadt kommend.

von amelia.z am 22.05.2015
Wartet, bis eure Mütter und Ehefrauen mit wild aufgelöstem Haar aus der Stadt euch entgegenlaufen, so wie sie es einst für Coriolanus taten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
coniugesque
conjugare: verbinden, zu einem Paar verbinden, verheiraten
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
coriolano
coriolum: EN: small piece of leather
crinibus
crinis: Haar, Kopfhaar, Kometenschweif, Meteorenschweif
singulis
culus: Hintern
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
Exspectate
exspectare: warten, erwarten
matres
mater: Mutter
obuiae
obvius: begegnend, easy
olim
olim: einst, ehemals, vor Zeiten
passis
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
coniugesque
que: und
singulis
sin: wenn aber
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
ueniant
venire: kommen
singulis
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum