Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  495

Nam neque quo signo coirent inter se neque utrum castra peterent an longiorem intenderent fugam, territis constare poterat; tantumque fugae ac formidinis fuit, ut ad quadraginta milia scutorum nequaquam tot caesis et signa militaria cum iis quae in castris capta erant ad centum septuaginta ad consulem deferrentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von luzie.k am 19.03.2014
Die in Panik geratenen Soldaten konnten weder ihre Bewegungen koordinieren noch entscheiden, ob sie ins Lager zurückkehren oder ihre Flucht weiter fortsetzen sollten. So groß war das Ausmaß von Panik und Angst, dass etwa vierzigtausend Schilde dem Konsul gebracht wurden, zusammen mit 170 Militärstandarten, einschließlich derjenigen, die im Lager erbeutet wurden - obwohl die Zahl der Toten bei weitem nicht so hoch war.

Analyse der Wortformen

ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
an
an: etwa, ob, oder
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
capta
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
captare: fangen, zu fassen suchen, erhaschen
captum: Fang
captus: gefangen; Gefangener, Fassungskraft
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
coirent
coire: sich vereinen, zusammengehen, zusammenpassen, sich einig werden
constare
constare: bestehen, feststehen, offensichtlich sein, bekannt sein, erlaubt sein
consulem
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deferrentur
deferre: hinbringen, übertragen, überbringen, berichten, hintragen, verschlagen, hinterher tragen, nachtragen
fuit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
formidinis
formido: Furcht, sich fürchten, Grausen, Schreckbild
fugam
fuga: Flucht
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
intenderent
intendere: richten auf, beabsichtigen, sich anstrengen
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
longiorem
longus: lang, langwierig
militaria
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
militarium: EN: knighthood (pl.)
militarius: militärisch
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
Nam
nam: nämlich, denn
nequaquam
nequaquam: keineswegs
neque
neque: auch nicht, und nicht, aber nicht, weder ... noch (bei Wiederholung)
peterent
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
poterat
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quadraginta
quadraginta: vierzig
tantumque
que: und
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
scutorum
scutum: Langschild, Schild
septuaginta
septuaginta: siebzig
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tantumque
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
territis
terrere: erschrecken
tot
tot: so viele, eine so große Zahl (von)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum