Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (6)  ›  300

Claudius in ipso belli apparatu moritur; redieratque res ad camillum, cui unico consuli, uel ob aliam dignationem haud subiciendam dictaturae uel ob omen faustum ad gallicum tumultum cognominis, dictatorem adrogari haud satis decorum uisum est patribus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adrogari
adrogare: EN: ask, question, EN: adopt (an adult) as one's son (esp. at his instance)
aliam
alius: der eine, ein anderer
apparatu
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
apparatus: Prunk, Herstellung, aufwand, Feier, Veranstaltung
belli
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
camillum
camilla: EN: handmaiden/female of unblemished character attendant in religious ceremonies
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
Claudius
claudius: EN: Claudius, EN: Claudius
cognominis
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
decorum
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorum: anständig, EN: decorum, that which is suitable/seemly, propriety
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
dignationem
dignatio: Würdigung, EN: esteem/regard/respect (for)
dictaturae
dictare: diktieren, ansagen
dictatorem
dictator: Diktator, EN: dictator
dictaturae
dictatura: Diktatur, das Diktieren, EN: dictatorship, office of dictator
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faustum
faustus: gesegnet, günstig, beglückend, EN: favorable
gallicum
gallicus: gallisch, EN: Gallic, of Gaul, of the Gauls
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipso
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
moritur
mori: sterben
moriri: sterben
ob
ob: wegen, aus
omen
omen: Vorzeichen, Anzeichen, EN: omen, sign
patribus
pater: Vater
cui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
subiciendam
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
tumultum
tumultus: Aufruhr, Unruhe, der Aufruhr, die Unruhe, Tumult, EN: commotion, confusion, uproar
uel
vel: oder, sogar, entweder ... oder (vel ... vel)
uisum
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visere: besuchen, angucken gehen
visum: Erscheinung, Gesicht
visus: Sehen, Blick
unico
unicus: einzig, EN: only, sole, single, singular, unique

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum