Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII)  ›  163

Ad bella nova priore anno destinata falisci quoque hostes exorti duplici crimine quod et cum tarquiniensibus iuventus eorum militaverat et eos qui falerios perfugerant cum male pugnatum est, repetentibus fetialibus romanis non reddiderant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von sarah848 am 06.10.2021
Zusätzlich zu den bereits für das vorherige Jahr geplanten Kriegen traten die Falisker auch als Feinde auf, schuldig zweier Vergehen: Ihre jungen Männer hatten an der Seite der Tarquinii gekämpft, und als die römischen Priester die Herausgabe derjenigen forderten, die nach der verlorenen Schlacht nach Falerii geflohen waren, hatten sie sich geweigert, sie auszuliefern.

Analyse der Wortformen

Ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
bella
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
crimine
crimen: Anklage, Beschuldigung, Anklagepunkt, Verbrechen, Vorwurf
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
destinata
destinare: bestimmen, beschließen
destinata: bestimmt, festgesetzt
destinatum: Ziel, bestimmt, festgesetzt, object aimed at
destinatus: bestimmt, festgesetzt
duplici
duplex: doppelt, zweimal, double
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
eos
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
exorti
exoriri: EN: come out, come forth
exors: ohne Anteil (an)
falerios
falerius: EN: Falisci (pl.)
falisci
faliscus: EN: of/belonging to Falisci (people of Etruria)
fetialibus
fetialis: Kriegsherold
hostes
hostis: Feind, Landesfeind
iuventus
iuventus: Jugend
male
male: schlecht, unglücklich
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
militaverat
militare: als Soldat dienen
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
nova
novare: erneuern
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
perfugerant
perfugere: zu jemanden hinfliehen
priore
prior: früher, vorherig
prius: früher, der erstere, eher, before, previously, first
pugnatum
pugnare: kämpfen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reddiderant
reddere: wiedergeben, gewähren, zurückgeben
repetentibus
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
romanis
romanus: Römer, römisch
tarquiniensibus
ensis: zweischneidiges Langschwert
tarquinius: EN: Etruscan name

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum