Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (4)  ›  169

Valerius magister equitum, qui profligato dextro cornu obequitabat hostium munimentis, ad montes siluasque uertunt fugam plurimique ibi a fallaci equitum specie agasonibusque excepti sunt; et eorum, quos pauor pertulerat in siluas, atrox caedes post sedatum proelium fuit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
agasonibusque
agaso: Stalknecht, Pferdeknecht, EN: driver, groom, stableboy
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atrox
atrox: schrecklich, wild, gräßlich, abscheulich, streng, trotzig, grauenhaft
caedes
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caedis: Mord, Gemetzel, Massaker
cornu
cornu: Flügel, Horn
cornus: Kornelkirschbaum
dextro
dexter: rechts, glückbringend
dextrum: EN: right hand
equitum
eques: Reiter, Ritter
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
excepti
exceptus: allein, einzig, nur
excipere: aufnehmen, auffangen, herausnehmen, empfangen
fallaci
fallax: trügerisch, betrügerisch, EN: deceitful, treacherous
fugam
fuga: Flucht
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magister
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
montes
mons: Gebirge, Berg
plurimique
multus: zahlreich, viel
munimentis
munimentum: Schanze, EN: fortification, bulwark
obequitabat
obequitare: an etwas heranreiten
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
pertulerat
perferre: überbringen, ans Ziel tragen, abgeben, befördern
plurimique
plurimum: das meiste
plurimus: meistes, sehr viel, am meisten
post
post: hinten, später, nachher, außerdem, danach, nach
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
profligato
profligare: niederschlagen
profligatus: ruchlos, EN: profligate, depraved
siluasque
que: und
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
sedatum
sedare: beruhigen, beilegen, besänftigen, lindern
sedatus: ruhig, still
siluasque
silva: Wald
specie
species: Anschein, Erscheinung, Art, Gattung
Valerius
valerius: EN: Valerius, EN: of Valerius, Roman gens
uertunt
vertere: übersetzen, wenden, drehen, umdrehen, kehrt­ma­chen, verwandeln

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum