Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VII) (3)  ›  150

Tullius magno opere a dictatore petere ne se oblitum disciplinae militaris, ne sui neue imperatoriae maiestatis crederet; multitudini concitatae, quae ferme auctoribus similis esset, non subtraxisse se ducem ne quis alius, quales mota creare multitudo soleret, exsisteret; nam se quidem nihil non arbitrio imperatoris acturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
acturum
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
alius
alius: der eine, ein anderer
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
auctoribus
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
concitatae
concitare: antreiben, erregen, aufregen, aufwiegeln, treiben, antreiben
concitatus: EN: fast/rapid, EN: impulse
creare
creare: erschaffen, hervorbringen, schaffen, wählen
crederet
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
dictatore
dictator: Diktator, EN: dictator
disciplinae
disciplina: Lehre, Zucht, Fach, schulmäßiger Unterricht
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exsisteret
exsistere: hervorgehen
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
imperatoris
imperator: Feldherr, Kaiser, Herrscher, Oberbefehlshaber
imperatoriae
imperatorius: feldherrlich, dem Feldherrn gehörend, kaiserlich
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maiestatis
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
militaris
militare: als Soldat dienen
militaris: militärisch, soldatisch, kriegerisch, Kriegs-, Militär-
mota
motare: verändern, in Bewegung versetzen, anregen
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multitudini
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
nam
nam: nämlich, denn
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
neue
neve: und dass nicht, und damit nicht, und nicht
nihil
nihil: nichts
non
non: nicht, nein, keineswegs
oblitum
oblitus: vergesslich, vergessen
oblivisci: vergessen
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
petere
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
quales
qualis: wie beschaffen, was für ein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quis
quire: können
similis
simila: feinstes Weizenmehl
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
soleret
solere: gewohnt sein, pflegen (etwas zu tun), gewöhnlich tun
subtraxisse
subtrahere: wegtragen, davontragen, abtragen
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
Tullius
tullius: EN: Tullius, EN: Tullius, Roman gens

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum