Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  048

Cum in sex partes diuisus exercitus romanus senis horis in orbem succederet proelio, oppidanos eosdem integro semper certamini paucitas fessos obiceret, cessere tandem locusque inuadendi urbem romanis datus est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mats8995 am 13.05.2018
Als das römische Heer in sechs Teile geteilt alle sechs Stunden im Kampf abgelöst wurde und ihre geringe Zahl die gleichen Stadtbewohner, bereits erschöpft, immer wieder einem frischen Gefecht gegenüberstellte, ergaben sie sich schließlich und ein Ort zum Eindringen in die Stadt wurde den Römern gegeben.

von thore.856 am 20.08.2014
Als das römische Heer, in sechs Einheiten geteilt, im Kampf sechs Stunden lang abwechselnd kämpfte, bedeutete die geringe Zahl der Verteidiger, dass dieselben Stadtbewohner gegen immer frische Gegner kämpfen mussten, bis sie schließlich erschöpft aufgaben und den Römern die Chance zum Eindringen in die Stadt gegeben wurde.

Analyse der Wortformen

cessere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
cessere
cessare: zögern, säumen, aussetzen
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
eosdem
dare: geben
datus
datus: das Geben
eosdem
dem: Gemeinschaft, Volk
diuisus
dividere: teilen, trennen
divisus: getrennt
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
fessos
fessus: erschöpft, müde
horis
hora: Stunde, Tageszeit
eosdem
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
inuadendi
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
eosdem
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
locusque
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
obiceret
obicere: vorwerfen, entgegenstellen, entgegenwerfen, erwidern, vorhalten
oppidanos
oppidanus: städtisch, provinziell
orbem
orbare: berauben
orbis: Kreis, Scheibe
partes
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
paucitas
paucitas: geringe Anzahl
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
locusque
que: und
romanus
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
senis
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senus: EN: six each (pl.)
sex
sex: sechs
succederet
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum