Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  216

Cur enim adversus externos tantum animorum geritis ut imperare illis aequum censeatis?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elyas.8942 am 24.02.2017
Warum tragt ihr solch eine Gesinnung gegen Fremde, dass irh meint, es sei gerecht, über sie zu herrschen?

von marlo.e am 19.07.2015
Warum zeigt ihr solch einen Hochmut gegenüber Fremden, dass ihr glaubt, es sei rechtens, sie zu beherrschen?

Analyse der Wortformen

adversus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
animorum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
censeatis
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
Cur
cur: warum, wozu
enim
enim: nämlich, denn
externos
externus: außen, außen befindlich, fremd, ausländisch, auswärts
geritis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
ceritis: EN: precious stone
cevere: mit dem Hintern wackeln
illis
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
imperare
imperare: herrschen, befehlen, beherrschen
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum