Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  231

Di prohibebunt haec; sed nunquam propter me de caelo descendent; uobis dent mentem oportet ut prohibeatis, sicut mihi dederunt armato togatoque ut uos a barbaris hostibus, a superbis defenderem ciuibus.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ludwig.n am 17.04.2015
Die Götter werden diese Dinge verhindern; aber niemals meinetwegen werden sie vom Himmel herabsteigen; es ist notwendig, dass sie euch den Verstand geben, damit ihr sie verhindert, so wie sie ihn mir gegeben haben, bewaffnet und in Toga gekleidet, damit ich euch verteidigen kann vor barbarischen Feinden, vor arroganten Bürgern.

von richard.977 am 12.05.2015
Die Götter werden dies verhindern, aber sie werden nicht nur meinetwegen vom Himmel herabsteigen. Sie müssen euch die Weisheit geben, es selbst zu verhindern, so wie sie mir die Fähigkeit gaben, euch zu schützen - sowohl als Soldat als auch als Zivilist - vor fremden Feinden und stolzen Bürgern.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
armato
armare: bewaffnen, ausrüsten
armatus: bewaffnet, mit Waffen ausgerüstet
barbaris
barbara: barbarisch
barbare: EN: in a foreign language
barbarum: Grausamkeit, Barbarentum, Kulturlosigkeit, Sprachwidrigkeit
barbarus: ungebildet, barbarisch, fremd, unkultiviert, ausländisch, wild
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
ciuibus
civis: Bürger, Bürgerin, Mitbürger
dent
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
defenderem
defendere: verteidigen, abwehren, schützen
descendent
descendere: herabsteigen
Di
di: Gott
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
mentem
mens: Verstand, Gesinnung, Geist, Bewusstsein, Sinn, Besinnung, Denken
nunquam
nunquam: nie, niemals
oportet
oportere: beauftragen
prohibebunt
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
togatoque
que: und
sed
sed: sondern, aber
sicut
sicut: sowie, wie, wie zum Beispiel, gleich wie
superbis
superbire: übermütig sein
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
togatoque
togatus: mit der Toga bekleidet
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum