Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  220

Quousque tandem ignorabitis uires uestras, quas natura ne beluas quidem ignorare uoluit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von fatima.959 am 04.08.2013
Wie lange wollt ihr noch unwissend bleiben über eure Kräfte, die die Natur nicht einmal den Tieren verborgen lassen wollte?

von rebecca.838 am 20.03.2020
Wie lange wollt ihr noch eure eigene Kraft verkennen - eine Kraft, die die Natur selbst Tieren bewusst machen wollte?

Analyse der Wortformen

beluas
belua: Untier, Ungetüm, Ungeheuer
beluus: EN: proper/pertaining to beasts, bestial
ignorabitis
ignorare: nicht kennen, nicht wissen
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
Quousque
quousque: bis wann noch, inwiefern, bis wann noch
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
uoluit
velle: wollen, verlangen, wünschen, vorziehen
uestras
vester: euer, eure, eures
uires
virere: grün sein
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
uoluit
volvere: wälzen, rollen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum