Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI) (5)  ›  218

Maelio cincinnatus quinctius fecisset, et uinculorum suorum inuidiam non dictator modo abdicando dictaturam fugisset sed ne senatus quidem sustinere potuisset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abdicando
abdicare: abdanken, sich lossagen von, EN: resign, abdicate
cincinnatus
cincinnatus: Lockenkopf, EN: with curled/curly hair
dictator
dictare: diktieren, ansagen
dictator: Diktator, EN: dictator
dictaturam
dictatura: Diktatur, das Diktieren, EN: dictatorship, office of dictator
et
et: und, auch, und auch
fecisset
facere: tun, machen, handeln, herstellen
fugisset
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
inuidiam
invidia: Neid, Abneigung, Hass
modo
modo: gerade, nur, eben, soeben, eben erst, bald, in kurzer Zeit
modus: Art (und Weise)
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
potuisset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
sed
sed: sondern, aber
senatus
senatus: Senat
sustinere
sustinere: aushalten, ertragen, stützen
suorum
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
uinculorum
vinculum: Band, Fessel

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum