Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (VI)  ›  189

Et quem prope caelestem, cognomine certe capitolino iovi parem fecerint eum pati vinctum in carcere, in tenebris obnoxiam carnificis arbitrio ducere animam?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ayleen856 am 01.09.2021
Und ihn, den sie beinahe himmlisch gemacht, sicherlich dem Kapitolinischen Jupiter gleichgestellt hatten, den lassen sie nun gefesselt im Kerker leiden, in Dunkelheit ein Leben führen, das der Willkür des Henkers unterworfen ist.

von ina.n am 11.04.2014
Und den sie fast zur Gottheit erhoben, ja ihm sogar die Würde des Kapitolinischen Jupiter zugestanden hatten, den lassen sie nun in Kerkerhaft verschmachten, in Dunkelheit gefesselt, sein Leben dem Henker völlig ausgeliefert.

Analyse der Wortformen

animam
anima: Lufthauch, Seele, Atem, Lebenskraft, Seelen der Verstorbenen, Geist
arbitrio
arbitrium: Anwesenheit, freies Ermessen, Schiedsspruch, Machtspruch, Gutdünken
caelestem
caelestis: himmlisch, göttlich, übernatürlich
capitolino
capitolinus: EN: Capitoline
carcere
carcer: Gefängnis, Kerker, Umfriedung, Schranke
carnificis
carnifex: Henker, torturing, hangman
carnificus: EN: butchering
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cognomine
cognomen: Beiname
cognominis: gleichnamig, mit dem gleichen Namen
ducere
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
Et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
fecerint
facere: tun, machen, handeln, herstellen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iovi
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
obnoxiam
obnoxius: straffällig, abhängig, schuldig
parem
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pati
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
prope
prope: nahe, nahe bei, beinahe, bei, fast, nicht fern
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
tenebris
tenebra: Finsternis, Dunkelheit
vinctum
vincire: fesseln

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum