Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (12)  ›  552

Aurum quod gallis ereptum erat quodque ex aliis templis inter trepidationem in iouis cellam conlatum cum in quae referri oporteret confusa memoria esset, sacrum omne iudicatum et sub iouis sella poni iussum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
Aurum
auris: Ohr
aurum: Gold, Goldschmuck
gallis
callis: Fußsteig, Triftweg, EN: rough/stony track, path
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callus: Schwiele, EN: hard/tough skin/hide, callus, EN: cock, rooster
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, EN: storeroom, (wine) cellar, larder, EN: cell
conlatum
conferre: zusammentragen, vergleichen
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, EN: mixed together/jumbled/disordered, EN: confused/perplexed, troubled
conlatum
conlatus: EN: joining of battle
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ereptum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
iussum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
iussum
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
iouis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
omne
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
oporteret
oportere: beauftragen
poni
ponere: setzen, legen, stellen
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
sub
sub: unter, am Fuße von
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
trepidationem
trepidatio: Unruhe, Unruhe, EN: fear/alarm

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum