Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  523

Aurum quod gallis ereptum erat quodque ex aliis templis inter trepidationem in iovis cellam conlatum cum in quae referri oporteret confusa memoria esset, sacrum omne iudicatum et sub iovis sella poni iussum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von maryam.k am 06.04.2021
Das Gold, das den Galliern entrissen und während der Panik aus anderen Tempeln gesammelt worden war, wurde in den Tempel des Jupiter gebracht. Da sich niemand genau erinnern konnet, wohin es zurückgegeben werden sollte, wurde es vollständig für heilig erklärt und angeordnet, es unter dem Thron des Jupiter zu platzieren.

von liah854 am 28.09.2015
Das Gold, das den Galliern entrissen und während der Panik aus anderen Tempeln in Iuppiter's Heiligtum gebracht worden war, wurde, als die Erinnerung daran, wohin es zurückgegeben werden sollte, verwirrt war, vollständig als heilig erklärt und angeordnet, unter Iuppiter's Sitz gelegt zu werden.

Analyse der Wortformen

Aurum
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
gallis
gallus: Gallier, Hahn, gallisch
callus: Schwiele, callus, rooster
callum: EN: hard/tough skin/hide, callus
callis: Fußsteig, Triftweg, path
ereptum
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quodque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
templis
templum: Tempel, heiliger Ort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
trepidationem
trepidatio: Unruhe, Unruhe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
cellam
cella: Keller, Zelle, Kammer, Gefängniszelle, (wine) cellar, larder
conlatum
conferre: zusammentragen, vergleichen
conlatus: EN: joining of battle
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
referri
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
oporteret
oportere: beauftragen
confusa
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
memoria
memor: sich erinnernd, in Erinnerung (an), denkend (an), im Bewusstsein
memoria: Gedächtnis, Andenken, Erinnerung
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
sacrum
sacer: geweiht, heilig
sacrum: heiliger Gegenstand, Heiligtum, Opfer
omne
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
iudicatum
iudicare: urteilen, entscheiden, richten, meinen, ein Urteil fällen
et
et: und, auch, und auch
sub
sub: unter, am Fuße von
iovis
jovis: EN: Jupiter
jupiter: Jupiter (höchster Gott der Römer)
sella
sella: Sessel, Stuhl, Sattel
poni
ponere: setzen, legen, stellen
iussum
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussum: Befehl, Anordnung, Geheiß
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum