Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  517

Iustiore altero deinde proelio ad octavum lapidem gabina via, quo se ex fuga contulerant, eiusdem ductu auspicioque camilli vincuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von josefine.g am 05.04.2014
In einer weiteren gerechteren Schlacht am achten Meilenstein der Gabinischen Straße, wohin sie sich aus der Flucht gesammelt hatten, werden sie unter der gleichen Führung und dem Feldzeichen des Camillus besiegt.

von ali.i am 25.06.2013
Sie wurden in einer entscheidenderen Schlacht an der achten Meile der Gabinischen Straße besiegt, wo sie sich nach ihrer Flucht neu formiert hatten, erneut unter der Führung und Leitung von Camillus.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
camilli
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
contulerant
conferre: zusammentragen, vergleichen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
eiusdem
dare: geben
dem: Gemeinschaft, Volk
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
Iustiore
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
octavum
octo: acht
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
vincuntur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum