Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  517

Iustiore altero deinde proelio ad octavum lapidem gabina via, quo se ex fuga contulerant, eiusdem ductu auspicioque camilli vincuntur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ali.i am 25.06.2013
Sie wurden in einer entscheidenderen Schlacht an der achten Meile der Gabinischen Straße besiegt, wo sie sich nach ihrer Flucht neu formiert hatten, erneut unter der Führung und Leitung von Camillus.

Analyse der Wortformen

Iustiore
iustus: ordentlich, gerecht, genügend
altero
alter: der eine (von zweien), der andere (von zweien)
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
octavum
octo: acht
lapidem
lapidare: Steine werfen (auf)
lapis: Stein
via
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
fuga
fuga: Flucht
fugare: in die Flucht schlagen, vertreiben
contulerant
conferre: zusammentragen, vergleichen
eiusdem
dem: Gemeinschaft, Volk
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
dare: geben
ductu
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ductus: Führung, das Ziehen, Führung, Leitung
camilli
camillus: EN: boy/noble youth attendant of a flamen/priest
vincuntur
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum