Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (10)  ›  475

Aduersus quos romani nihil temere nec trepide; ad omnes aditus stationibus firmatis, qua signa ferri uidebant ea robore uirorum opposito scandere hostem sinunt, quo successerit magis in arduum eo pelli posse per procliue facilius rati.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aditus
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aditus: Zutritt, Zugang, das Hinzufügen, EN: approach, access
Aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
arduum
arduum: steile Höhe, Schwierigkeit, EN: steep/high place, heights, elevation
arduus: steil, schwierig, EN: steep, high, lofty, towering, tall
ea
eare: gehen, marschieren
eo
eo: dahin, dorthin, desto
facilius
facile: leicht, ohne Schwierigkeiten
facilis: leicht, bequem, locker, simpel
ferri
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
ferrum: Eisen, Schwert
firmatis
firmare: befestigen
hostem
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eo
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
nihil
nihil: nichts
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
opposito
opponere: dagegen setzen
oppositus: entgegengestellt, EN: opposite, EN: opposing
pelli
pellere: vertreiben, besiegen, vorwärtstreiben, schlagen
pellis: Fell, Haut, Pelz, Tierfell, Tierhaut
per
per: durch, hindurch, aus
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
procliue
proclivis: vorwärts geneigt, EN: sloping down
proclivus: EN: inclined forward, sloping downwards
qua
qua: wo, wohin
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
robore
robur: Kraft, Stärke, Kernholz, Stützpunkt, Tüchtigkeit
romani
romanus: Römer, römisch
scandere
scandere: hinaufsteigen
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
sinunt
sinere: lassen, zulassen, erlauben
stationibus
statio: Posten, Standort, Stellung
successerit
succedere: nachfolgen, nachrücken, heranrücken, vonstatten gehen
suggerere: darunterlegen
temere
temere: zufällig, unbesonnen, EN: rashly, blindly
trepide
trepide: EN: with trepidation/anxiety, in confusion/alarm/panic/fright
trepidus: unruhig, EN: nervous, jumpy, agitated
uidebant
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uirorum
vir: Mann
viror: das Grünen, EN: verdure, fresh green quality (of vegetation)
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum