Quocumque clamor hostium, mulierum puerorumque ploratus, sonitus flammae et fragor ruentium tectorum auertisset, pauentes ad omnia animos oraque et oculos flectebant, uelut ad spectaculum a fortuna positi occidentis patriae nec ullius rerum suarum relicti praeterquam corporum uindices, tanto ante alios miserandi magis qui unquam obsessi sunt quod interclusi a patria obsidebantur, omnia sua cernentes in hostium potestate.
von romy954 am 02.11.2017
Wohin auch immer Feindesschreie, das Weinen von Frauen und Kindern, das Brausen der Flammen oder das Einstürzen von Gebäuden zu hören waren, wandten sie ihre verängstigten Gesichter und Blicke dem Geräusch zu. Sie waren wie Zuschauer, die vom Schicksal gezwungen waren, dem Sterben ihrer Heimat beizuwohnen, darauf beschränkt, nichts weiter als ihr eigenes Leben zu schützen. Ihre Lage war erbärmlicher als die jeder anderen belagerten Völker in der Geschichte, da sie von ihrer Heimat abgeschnitten waren und zusehen mussten, wie all ihre Besitztümer in die Hände des Feindes fielen.