Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (5)  ›  231

Te simul, iuno regina, quae nunc veios colis, precor, ut nos uictores in nostram tuamque mox futuram urbem sequare, ubi te dignum amplitudine tua templum accipiat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accipiat
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
amplitudine
amplitudo: Größe, Ansehen, Weite, Geräumigkeit, Großartigkeit
colis
cola: EN: strainer
colere: bebauen, verehren, pflegen, bewohnen, wohnen, den Acker bestellen, bewirtschaften
coles: EN: stalk/stem
colis: EN: stalk/stem
colon: Glied, Dickdarm, Teil eines Gedichts
colum: Sieb
colus: Spinnrocken, EN: distaff, EN: large intestine, EN: distaff
dignum
dignum: würdig, EN: appropriate/suitable thing
dignus: angemessen, würdig, wert
futuram
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iuno
juno: Juno
mox
mox: bald
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
precor
precari: bitten, beten
tuamque
que: und
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
regina
regina: Königin
sequare
sequi: folgen, befolgen, nachfolgen
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
templum
templum: Tempel, heiliger Ort
tuamque
tuus: dein
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
uictores
victor: Sieger
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum