Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  022

Is tum iam non promptus ingenio tantum, sed usu etiam exercitatus, talem orationem habuit: si unquam dubitatum est, quirites, utrum tribuni plebis uestra an sua causa seditionum semper auctores fuerint, id ego hoc anno desisse dubitari certum habeo; et cum laetor tandem longi erroris uobis finem factum esse, tum, quod secundis potissimum uestris rebus hic error est sublatus, et uobis et propter uos rei publicae gratulor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.926 am 13.12.2020
Er hielt damals, nunmehr nicht nur begabt durch natürliche Fähigkeiten, sondern auch geschult durch Erfahrung, folgende Rede: Wenn jemals gezweifelt wurde, Quirites, ob die Volkstribunen Urheber von Unruhen waren zu euren Gunsten oder zu ihren eigenen, so halte ich es für gewiss, dass in diesem Jahr dieser Zweifel beseitigt worden ist; und während ich mich freue, dass endlich ein Ende gemacht wurde eurem langen Irrtum, so beglückwünsche ich sowohl euch als auch, um euretwillen, die Republik.

von greta9975 am 11.09.2019
Er, der nicht nur von Natur aus begabt, sondern auch durch Übung erfahren war, hielt folgende Rede: Mitbürger, wenn jemals Zweifel bestanden, ob die Volkstribunen innere Unruhen zu euren Gunsten oder zu ihren eigenen Zwecken entfachten, bin ich sicher, dass dieses Jahr solche Zweifel beendet hat. Ich freue mich, dass eure lange gehaltene Fehleinschätzung endlich ein Ende gefunden hat, und ich gratuliere sowohl euch als auch der Republik, besonders weil diese Fehleinschätzung während einer Zeit eures Wohlstands aufgeklärt wurde.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
gratulor
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desisse
desinere: ablassen, aufhören
dubitatum
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
secundis
duo: zwei, beide
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
error
errare: irren, umherschweifen
erroris
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitatus
exercitare: üben, trainieren
exercitatus: eingeübt, vielgeplagt, geübt, geläufig, practiced, skilled
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
id
id: das
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetor
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
longi
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
reus: Angeklagter, Sünder
secundis
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
seditionum
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sublatus
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uestra
vester: euer, eure, eures
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
usu
uti: gebrauchen, benutzen
utrum
utrum: oder, ob

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum