Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  021

Is tum iam non promptus ingenio tantum, sed usu etiam exercitatus, talem orationem habuit: si unquam dubitatum est, quirites, utrum tribuni plebis vestra an sua causa seditionum semper auctores fuerint, id ego hoc anno desisse dubitari certum habeo; et cum laetor tandem longi erroris vobis finem factum esse, tum, quod secundis potissimum vestris rebus hic error est sublatus, et vobis et propter vos rei publicae gratulor.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von malou.926 am 13.12.2020
Er hielt damals, nunmehr nicht nur begabt durch natürliche Fähigkeiten, sondern auch geschult durch Erfahrung, folgende Rede: Wenn jemals gezweifelt wurde, Quirites, ob die Volkstribunen Urheber von Unruhen waren zu euren Gunsten oder zu ihren eigenen, so halte ich es für gewiss, dass in diesem Jahr dieser Zweifel beseitigt worden ist; und während ich mich freue, dass endlich ein Ende gemacht wurde eurem langen Irrtum, so beglückwünsche ich sowohl euch als auch, um euretwillen, die Republik.

von greta9975 am 11.09.2019
Er, der nicht nur von Natur aus begabt, sondern auch durch Übung erfahren war, hielt folgende Rede: Mitbürger, wenn jemals Zweifel bestanden, ob die Volkstribunen innere Unruhen zu euren Gunsten oder zu ihren eigenen Zwecken entfachten, bin ich sicher, dass dieses Jahr solche Zweifel beendet hat. Ich freue mich, dass eure lange gehaltene Fehleinschätzung endlich ein Ende gefunden hat, und ich gratuliere sowohl euch als auch der Republik, besonders weil diese Fehleinschätzung während einer Zeit eures Wohlstands aufgeklärt wurde.

Analyse der Wortformen

an
an: etwa, ob, oder
anno
annare: auf etwas zu schwimmen, sich durch Schwimmen nähern, ein Jahr durchleben
anno: hinzuschwimmen, im Jahre
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
certum
certum: etwas Festes, etwas Bestimmtes, etwas Sicheres
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
desisse
desinere: ablassen, aufhören
dubitari
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
dubitatum
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
ego
ego: ich
error
errare: irren, umherschweifen
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
erroris
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
exercitatus
exercitare: üben, trainieren
exercitatus: eingeübt, vielgeplagt, geübt, geläufig, practiced, skilled
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
finem
finis: Ziel, Ende, Grenze, Zweck, Bestimmung, Abschluss, Gebiet (Plural)
fuerint
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratulor
gratulari: gratulieren, Glück wünschen
habeo
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habuit
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
id
id: das
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
Id: Iden, 13.–15. Tag des Monats
ingenio
ingenium: Naturanlage, Geist, Begabung, Anlage, Fähigkeit
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
laetor
laetare: bejubeln, freuen, erfreuen
longi
longus: lang, langwierig
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
potissimum
potissimum: EN: chiefly, principally, especially
potissimus: EN: chief, principal, most prominent/powerful
promptus
promere: hervorholen
promptus: Sichtbarkeit, gleich zur Hand, bereit, entschlossen, bereitwillig, brought forward, manifest, disclosed
propter
propter: wegen, nahe bei, neben
publicae
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quirites
quiris: EN: spear (Sabine word)
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
secundis
duo: zwei, beide
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
sed
sed: sondern, aber
seditionum
seditio: Aufruhr, Zwiespalt, Meuterei, Auflehnung, Empörung, riot, strife, rebellion
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sublatus
sublatus: erhaben
sufferre: ertragen, aushalten
tollere: hochheben, beseitigen, erheben, wegnehmen, ermutigen
talem
talis: so, so beschaffen, ein solcher
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tribuni
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
tum
tum: da, dann, darauf, damals
unquam
unquam: irgendeinmal, ever
usu
usus: Nutzen, Erfahrung, Gebrauch, Übung, Anwendung
uti: gebrauchen, benutzen
utrum
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch
utrum: oder, ob
vestra
vester: euer, eure, eures
vestris
vester: euer, eure, eures
vobis
vobis: euch
vos
vos: ihr, euch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum