Iamque romani desperata ope humana fata et deos spectabant, cum legati ab delphis uenerunt, sortem oraculi adferentes congruentem responso captiui uatis: romane, aquam albanam caue lacu contineri, caue in mare manare suo flumine sinas; emissam per agros rigabis dissipatamque riuis exstingues; tum tu insiste audax hostium muris, memor quam per tot annos obsides urbem ex ea tibi his quae nunc panduntur fatis uictoriam datam.
von conor866 am 15.06.2016
Und nun blickten die Römer, jeder menschlichen Hilfe entsagend, zu den Schicksalen und Göttern, als Gesandte aus Delphi kamen und eine Orakelweissagung brachten, die der Antwort des gefangenen Propheten entsprach: Römer, hüte dich, das albanische Wasser im See zu halten, hüte dich, es durch seinen eigenen Strom ins Meer fließen zu lassen; freigelassen wirst du es durch die Felder bewässern und verstreut durch Kanäle wirst du es auslöschen; dann rücke kühn gegen die Mauern der Feinde vor, eingedenk, dass du die Stadt über so viele Jahre belagert hast, von dieser wird dir durch diese jetzt enthüllten Schicksale der Sieg gegeben.