Sed propior interpres fatis oblatus senior quidam veiens, qui inter cauillantes in stationibus ac custodiis milites romanos etruscosque uaticinantis in modum cecinit priusquam ex lacu albano aqua emissa foret nunquam potiturum veiis romanum.
von musa.j am 10.08.2022
Aber ein näher stehender Deuter des Schicksals war erschienen, ein gewisser älterer Veientiner, der zwischen den spöttischen Soldaten an ihren Wachposten und Wachstellen - römischen und etruskischen - sang, gleich einem Propheten, dass niemals die Römer Veii in Besitz nehmen würden, bevor nicht das Wasser aus dem Albaner See abgeleitet worden sei.
von ina.l am 24.07.2022
Doch dann erschien ein vertrauenswürdigerer Deuter des Schicksals - ein alter Mann aus Veii - der inmitten der römischen und etruskischen Soldaten, die an ihren Wachposten scherzten, eine Prophezeiung verkündete: Rom würde Veii niemals erobern, es sei denn, das Wasser des Albanersees wäre zunächst abgeleitet worden.