Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V) (1)  ›  011

Venisse libertatem plebis; remotam in perpetuum et ablegatam ab urbe et ab re publica iuuentutem iam ne hiemi quidem aut tempori anni cedere ac domos ac res inuisere suas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ablegatam
ablegare: EN: send away/off (on a mission)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
hiemi
hiemps: Winter, Winterzeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuisere
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuuentutem
iuventus: Jugend
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plebis
plebes: Pöbel, EN: common people, general citizens, commons/plebeians, EN: common people, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
remotam
remotus: entfernt, fern, EN: remote
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
Venisse
venire: kommen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum