Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (V)  ›  011

Venisse libertatem plebis; remotam in perpetuum et ablegatam ab urbe et ab re publica iuuentutem iam ne hiemi quidem aut tempori anni cedere ac domos ac res inuisere suas.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mara.l am 22.06.2019
Die Freiheit war für die einfachen Leute gekommen; aber die jungen Männer, die dauerhaft entfernt und aus Stadt und Staat verbannt waren, konnten nicht einmal während des Winters oder zu irgendeiner Jahreszeit nach Hause zurückkehren, um nach ihren Häusern und ihrem Eigentum zu sehen.

von jacob919 am 15.06.2020
Die Freiheit der Volksmassen war gekommen; die Jugend, für immer entfernt und aus der Stadt und aus der Republik verbannt, gab nun nicht einmal der Winter noch die Jahreszeit nach und besuchte nicht mehr ihre Häuser und Besitztümer.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ablegatam
ablegare: EN: send away/off (on a mission)
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
anni
anni: Jahr
annus: Jahr, Jahreszeit, Lebensjahr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
cedere
cedere: gehen, weichen, nachgeben, abtreten, überlassen
domos
domus: Haus, Palast, Gebäude
et
et: und, auch, und auch
hiemi
hiemps: Winter, Winterzeit
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inuisere
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
iuuentutem
iuventus: Jugend
libertatem
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
perpetuum
perpetuus: ununterbrochen, fortdauernd, beständig, andauernd
plebis
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
plebs: Volksmenge, Pöbel, Volk, einfaches Volk, Bürgerstand, Mittelstand
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
remotam
remotus: entfernt, fern
removere: entfernen, wegschaffen, absetzen (von einem Amt)
re
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
suas
suere: nähen, sticken, stechen
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tempori
tempori: EN: at right/better/best time, seasonably
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
Venisse
venire: kommen
urbe
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum