Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (13)  ›  649

Ibi auctore postumio minucius cum hostibus signa confert; et cum anceps proelium in multum diei processisset, tum postumius integris legionibus defessam iam aciem hostium improuiso inuadit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
anceps
anceps: zweideutig, unentschieden, zweifelhaft
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
confert
conferre: zusammentragen, vergleichen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
defessam
defessus: müde, erschöpft, EN: worn out, weary, exhausted, tired
defetisci: EN: become exhausted/suffer exhaustion, grow weary/faint/tired/weak
diei
dies: Tag, Datum, Termin
et
et: und, auch, und auch
hostium
hostia: Opfertier
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
improuiso
improvisus: unvorhergesehen, EN: unforeseen/unexpected
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integris
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
inuadit
invadere: einfallen, eindringen, einbrechen
iam
ire: laufen, gehen, schreiten
postumius
ius: Recht, Pflicht, Eid
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
postumio
miare: EN: make water, urinate
minucius
minute: EN: in small pieces
multum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
postumio
ponere: setzen, legen, stellen
postumius
postis: Pfosten, Türe
processisset
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
proelium
proelium: Kampf, Schlacht
signa
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tum
tum: da, dann, darauf, damals

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum