Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (13)  ›  627

In quas nec iussu consulum nec signo accepto uictores uadunt, malo tirocinio imbuendum samnitem clamitantes.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accepto
acceptare: nehmen (Bezahlung/Nahrung), regelmäßig erhalten, annehmen
accepto: empfangen
acceptum: Einnahme, angenehm, Einnahme, EN: receipts (vs. expenditures)
acceptus: angenehm, willkommen, lieb
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
clamitantes
clamitare: laut schreien
consulum
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
imbuendum
imbuere: erreichen, erfüllen mit, unterweisen in
In
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iussu
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
iussus: Befehl, Geheiß, Verordnung
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
signo
signare: bezeichnen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
tirocinio
tirocinium: Rekrutenzeit, EN: military inexperience
uadunt
vadere: gehen, wandeln, fortschreiten, eilen
uictores
victor: Sieger

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum