Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  594

Iam triginta milibus hostium caesis signum receptui consules dederant colligebantque in unum copias invicem inter se gratantes, cum repente visae procul hostium novae cohortes, quae in supplementum scriptae fuerant, integravere caedem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.a am 21.05.2022
Nachdem sie dreißigtausend feindliche Soldaten getötet hatten, hatten die Konsuln den Rückzug befohlen und versammelten ihre Truppen, wobei sie sich gegenseitig beglückwünschten, als plötzlich neue feindliche Einheiten in der Ferne auftauchten. Diese Verstärkungstruppen trafen ein und entfesselten erneut das Gemetzel.

von mohamad961 am 04.01.2017
Nachdem bereits dreißigtausend Feinde gefallen waren, hatten die Konsuln das Zeichen zum Rückzug gegeben und sammelten ihre Truppen an einem Ort, wobei sie sich gegenseitig beglückwünschten, als plötzlich neue feindliche Kohorten, die als Verstärkung rekrutiert worden waren, aus der Ferne sichtbar wurden und das Gemetzel von Neuem entfachten.

Analyse der Wortformen

caedem
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
caesis
caedere: niederhauen, töten, fällen, ermorden, hauen
caesa: EN: cut
gaesum: Wurfspieß
cohortes
cohors: Kohorte, Zehntel einer Legion (360 Mann)
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
colligebantque
colligere: auflesen, zusammenbringen, sammeln
que: und
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederant
dare: geben
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gratantes
gratari: gratulieren (mit Dativ)
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
Iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
integravere
integrare: EN: renew
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
invicem
invicem: abwechselnd, einer nach dem anderen, gegenseitig
milibus
mille: tausend, Meile (mille passus)
novae
novus: neu, neuartig, ungewöhnlich
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
receptui
receptus: Rückzug
repente
repens: plötzlich, unerwartet
repente: plötzlich, unexpectedly
repere: kriechen, schleichen
scriptae
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
signum
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
supplementum
supplementum: Ergänzung
triginta
triginta: dreißig, dreissig
unum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
visae
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
visa: Visum
visere: besuchen, angucken gehen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum