Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  591

Haec tanta sunt alacritate militum audita ut clamor sua sponte ortus loquentem interpellauerit ducem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.g am 11.02.2015
Diese Worte wurden von den Soldaten mit solcher Begeisterung aufgenommen, dass sie spontan in Jubelrufe ausbrachen und ihren Kommandeur mitten in seiner Rede unterbrachen.

von milena.911 am 25.07.2021
Diese Dinge, so bedeutend, wruden mit solcher Begeisterung von den Soldaten vernommen, dass ein Aufschrei von selbst entstand und den sprechenden Anführer unterbrach.

Analyse der Wortformen

alacritate
alacritas: Eifer, Lust, Erregung, enthusiasm, ardor, alacrity
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
interpellauerit
interpellare: jemanden in die Rede fallen
loquentem
loqui: reden, sprechen, sagen
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum