Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  559

Quos ubi effusos ruere in munimenta consul vidit, revocatos milites ab opere, prout loci natura tempusque patiebatur, ita instruxit; cohortatusque praedicatione vera qua in tuscis, qua in samnio partorum decorum, exiguam appendicem etrusci belli conficere iubet et vocis impiae poenas expetere, qua se urbem romanam oppugnaturos minati sunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lukas.934 am 25.07.2022
Als der Konsul sah, wie der Feind ungeordnet auf die Verteidigungsanlagen zuraste, rief er seine Männer von ihrer Arbeit zurück und stellte sie so gut wie möglich entsprechend dem Gelände und den Umständen auf. Er ermutigte sie, indem er sie wahrhaftig an ihre früheren Siege in Etrurien und Samnium erinnerte, und befahl ihnen dann, diesen unbedeutenden Rest des etruskischen Krieges zu beenden und ihnen die Strafe für ihre gotteslästerliche Drohung, Rom anzugreifen, aufzuerlegen.

Analyse der Wortformen

Quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
effusos
effundere: ausgießen, vergeuden, verschwenden, abwerfen
effusus: weit ausgedehnt, wide, sprawling
ruere
ruere: eilen, stürmen, stürzen, einstürzen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
munimenta
munimentum: Schanze, bulwark
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
vidit
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
revocatos
revocare: zurückrufen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ab
ab: von, durch, mit
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
prout
prout: je nachdem, je nachdem, just as
loci
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
locum: Ort, Stelle
logos: Wort, Witz
natura
nasci: entstehen, geboren werden
natura: Natur, Beschaffenheit, Charakter, Geburt, Gesinnung
naturare: EN: produce naturally
tempusque
que: und
tempus: Zeit, Zeitraum, Zeitspanne, Dauer
patiebatur
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
instruxit
instruere: aufstellen, unterrichten, errichten, einrichten, lehren
cohortatusque
cohortare: ermuntern, anfeuern, ermutigen
usque: bis, in einem fort
praedicatione
praedicatio: öffentliche Bakanntmachung, Predigt, public proclamation
vera
verum: Wahrheit, Realität, Fakt
ver: Frühling, Jugend
verus: wahr, echt, wirklich
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
partorum
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
decorum
decorum: anständig, that which is suitable/seemly, propriety
decor: Anstand, Schönheit
decoris: schön
decorus: anständig, schön, ehrenhaft, geschmückt
decus: Würde, Verzierung, Zierde, Schmuck, Auszeichnung
exiguam
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
appendicem
appendix: Zugabe, Anhang, Anhängsel, Zusatz, supplement, annex
etrusci
etrusci: Etrusker
belli
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
bellis: EN: flower (perh. daisy)
conficere
conficere: beenden, vollenden, fertigstellen, zusammenfügen
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
et
et: und, auch, und auch
vocis
vox: Wort, Stimme, Sprache
impiae
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
poenas
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
expetere
expetere: erstreben, aufsuchen, zu erreichen suchen
qua
qua: wo, wohin
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
romanam
romanus: Römer, römisch
oppugnaturos
oppugnare: bestürmen, angreifen
minati
minare: antreiben, drücken, drängen, schieben, zwingen
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum