Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  560

Haec tanta sunt alacritate militum audita ut clamor sua sponte ortus loquentem interpellaverit ducem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jette.g am 11.02.2015
Diese Worte wurden von den Soldaten mit solcher Begeisterung aufgenommen, dass sie spontan in Jubelrufe ausbrachen und ihren Kommandeur mitten in seiner Rede unterbrachen.

von milena.911 am 25.07.2021
Diese Dinge, so bedeutend, wruden mit solcher Begeisterung von den Soldaten vernommen, dass ein Aufschrei von selbst entstand und den sprechenden Anführer unterbrach.

Analyse der Wortformen

Haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
tanta
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
alacritate
alacritas: Eifer, Lust, Erregung, enthusiasm, ardor, alacrity
militum
miles: Soldat, Krieger
militus: EN: ground, milled (of grain)
audita
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
auditare: EN: hear frequently
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
clamor
clamare: schreien, rufen, laut verkünden
clamor: Geschrei, Schrei, Lärm, Beifallsgeschrei
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
sponte
spons: EN: free will
sponte: von selbst, mit jemandes Zustimmung, freiwillig, aus eigenem Antrieb
ortus
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
ortus: Aufgang, Ursprung, Entstehung
loquentem
loqui: reden, sprechen, sagen
interpellaverit
interpellare: jemanden in die Rede fallen
ducem
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum