Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  515

Eam tam claram pugnam trans ciminiam siluam ad perusiam pugnatam quidam auctores sunt metuque in magno ciuitatem fuisse ne interclusus exercitus tam infesto saltu coortis undique tuscis vmbrisque opprimeretur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ibrahim.953 am 07.11.2023
Einige Historiker berichten, dass diese berühmte Schlacht jenseits des Cimischen Waldes nahe Perusia stattfand, und dass die Stadt große Angst hatte, dass das Heer in dem gefährlichen Gebirgspass eingekesselt und von etruskischen und umbrischen Streitkräften von allen Seiten angegriffen werden könnte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
ciminiam
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
ciuitatem
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
claram
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
coortis
cooriri: EN: appear, originate
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
infesto
infestare: beunruhigen
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
interclusus
intercludere: versperren, abschließen, absperren, abschneiden
Eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
metuque
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ciminiam
minius: EN: cinnabar-red
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
opprimeretur
opprimere: überfallen, niederdrücken, überwältigen, bedrängen, unterwerfen, unterdrücken
pugnam
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnatam
pugnare: kämpfen
metuque
que: und
saltu
salire: hüpfen, springen, bespringen, salzen, einsalzen, mit Salz konservieren
saltus: Sprung, Waldtal, Schlucht
tuscis
scire: wissen, verstehen, kennen
siluam
silva: Wald
tam
tam: so, so sehr
trans
trans: jenseits, über, hinüber, darüber
vmbrisque
umbra: Schatten, Gespenst, Totengeist, Dunkelheit
undique
undique: von allen Seiten, von überall her, woher nur immer, allerseits

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum