Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (9)  ›  401

Huic infensus crudelitati iunius, nihil antiquius oppugnatione cluuiana ratus, quo die adgressus est moenia, ui cepit atque omnes puberes interfecit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

adgressus
adcredere: angreifen, sich nähern, herangehen, etwas Glauben schenken, glauben an
adgressus: EN: attack, assault
antiquius
antique: EN: in the old way, in an old fashioned manner
antiquus: alt, altertümlich, antik, vorig
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
crudelitati
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
infensus
infensus: feindlich, feindselig
interfecit
interficere: umbringen, töten
iunius
junior: EN: younger (COMP of juvenis), EN: younger man, junior
junius: EN: June (month/mensis understood)
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
nihil
nihil: nichts
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnatione
oppugnatio: Belagerung, Bestürmung, Sturmangriff
puberes
pubes: junge Mannschaft, Unterleib, Scham, geschlechtsreif, erwachsen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
ratus
ratus: berechnet, gültig
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum