Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  376

Suessa auruncorum fuerat; volsci pontias, insulam sitam in conspectu litoris sui, incoluerant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benett.u am 29.09.2024
Die Stadt Suessa hatte den Aurunkern gehört; die Volsker hatten sich auf Pontia, einer Insel, die von ihrer Küste aus sichtbar war, niedergelassen.

von kristina.975 am 03.05.2020
Suessa war die Stadt der Aurunker gewesen; die Volsker hatten Pontiae, eine Insel, die in Sicht ihrer Küste lag, bewohnt.

Analyse der Wortformen

conspectu
conspectus: Anblick, sichtbar, Aussehen, open to view, (range of) sight
conspicere: erblicken, begreifen, wahrnehmen, ansehen
Suessa
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incoluerant
incolere: wohnen, bewohnen
insulam
insula: Häuserblock, Insel, Wohnblock, Mietskaserne, die Insel
litoris
litus: Küste, Strand, Meeresufer, Ufer
pontias
pontius: EN: Pontius
sitam
sinere: lassen, zulassen, erlauben
situs: gelegen, befindlich, Lage, Stellung, Schmutz
sui
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
volsci
vellere: ausbrechen, herausbrechen, ausreißen, rupfen, herausfliegen
volare: fliegen, eilen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum