Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  211

Praenestinus praetor per timorem segnius ex subsidiis suos duxerat in primam aciem; quem cum inambulans ante tabernaculum uocari iussisset, lictorem expedire securem iussit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von yanic9949 am 20.06.2013
Der praenestinische Prätor führte aus Furcht seine Männer langsamer aus den Reserven in die erste Schlachtlinie; den er, während er vor dem Zelt auf und ab ging, zu sich rufen ließ, und dem er befahl, dem Liktoren die Axt bereitzumachen.

von rebecca.o am 20.01.2020
Der Befehlshaber aus Praeneste war aus Angst zu zögerlich gewesen, seine Reservetruppen in die Frontlinie zu führen. Als jemand vor seinem Zelt herumging und befahl, ihn zu rufen, befahl er dem Liktoren, seine Axt vorzubereiten.

Analyse der Wortformen

aciem
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
duxerat
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
expedire
expedire: freisetzen, entfesseln, entbinden, losmachen, freilassen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inambulans
inambulare: abgehen
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lictorem
lictor: Liktor, Lictor, Büttel, an attendant upon a magistrate
per
per: durch, hindurch, aus
Praenestinus
praenestinus: EN: Proenestian
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
primam
primus: Erster, Vorderster, Anführer
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive
securem
securis: Beil, Axt
subsidiis
subsidium: Reserve, Hilfe, Verstärkung, relief
suos
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tabernaculum
tabernaculum: Hütte, Tabernakel
timorem
timor: Angst, Furcht, Besorgnis
primam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uocari
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum