Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX)  ›  153

Et illi quidem, forsitan et publica, sua certe liberata fide ab caudio in castra romana inviolati redierunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.r am 13.05.2017
Und sie tatsächlich, vielleicht nachdem sie auch das öffentliche Versprechen erfüllt hatten, aber gewiss ihr eigenes Versprechen befreit, kehrten von Caudium unversehrt ins römische Lager zurück.

von conradt.c am 30.12.2018
Und sie kehrten unversehrt zum römischen Lager von Caudium zurück, möglicherweise ihre öffentlichen Pflichten erfüllt, aber sicherlich ihr persönliches Wort gehalten habend.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
castra
castra: Lager, Kaserne
castrare: kastrieren, entmannen
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
caudio
gaudium: Freude, innere Freude
certe
certe: sicher, bestimmt, gewiss, doch sicherlich, ohne Zweifel
certus: festgesetzt, zuverlässig, sicher, beschlossen, gewiss, bestimmt
Et
et: und, auch, und auch
fide
fidere: vertrauen, trauen
fides: Treue, Vertrauen, Zuverlässigkeit, Glaube
fidus: treu, zuverlässig, loyal, ergeben
forsitan
forsitan: vielleicht
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inviolati
inviolatus: unverletzt, unhurt
liberata
liberare: befreien, erlösen, freilassen
publica
publicare: beschlagnahmen, einziehen, konfiszieren, verstaatlichen
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
romana
romanus: Römer, römisch
sua
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum