Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (3)  ›  124

Magistratu inde se extemplo abdicauerunt traditique fetialibus cum ceteris caudium ducendi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

abdicauerunt
abdicare: abdanken, sich lossagen von, EN: resign, abdicate
caudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
ceteris
ceterus: übriger, anderer
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ducendi
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
fetialibus
fetialis: Kriegsherold, EN: Roman priest/college of priests (pl.) representing Rome in diplomatic dealings, EN: of college/functions of fetiales (priests repres
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
Magistratu
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
traditique
que: und
tradere: übergeben, überliefern, weitergeben, ausliefern, abgeben

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum