Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (XIV) (1)  ›  046

Inquit tunicam mihi malo lupini quam si me toto laudet uicinia pago exigui ruris paucissima farra secantem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

exigui
exicare: EN: cut out/off
exiguus: schwach, gering, klein, unansehnlich, knapp, unbedeutend, geringfügig
farra
far: Dinkel, Schrot
laudet
laudare: loben, rühmen, gutheißen, empfehlen, preisen, begrüßen
lupini
lupinum: Spielmarke, EN: lupin
lupinus: vom Wolf, EN: of or belonging to a wolf, EN: lupin
malo
malle: lieber wollen, vorziehen
malum: Unheil, Übel, Leid
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
pago
pacare: unterwerfen
pagus: Dorf, Gau, Bezirk
paucissima
paucus: wenig
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ruris
rus: Land, Landgut
secantem
secare: schneiden
si
si: wenn, ob, falls
toto
totus: ganz, insgesamt, ungeteilt, völlig
tunicam
tunica: Tunika, Unterkleid
uicinia
vicinia: Nachbarschaft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum