Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (X)  ›  061

Hic est quem non capit africa mauro percussa oceano niloque admota tepenti rursus ad aethiopum populos aliosque elephantos.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lenardt.z am 13.07.2014
Dies ist jener, den Afrika nicht umfasst, (Afrika) geschlagen vom maurischen Ozean und zum warmen Nil gebracht, abermals sich erstreckend zu den Völkern der Äthiopier und anderen Elefanten.

von elli.q am 18.03.2014
Dies ist der Eine, den selbst Afrika nicht zu fassen vermag - Afrika, von dort, wo der maurische Ozean seine Küsten peitscht, bis dorthin, wo der warme Nil fließt, und weiter zu den äthiopischen Völkern und ihren Elefanten.

Analyse der Wortformen

Hic
hic: hier, dieser, diese, dieses
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
capit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
africa
africa: Afrika
africus: EN: African
mauro
maurus: EN: Moor
percussa
percutere: durchstoßen, durchbohren, schlagen
oceano
oceanus: EN: Ocean
admota
admovere: nähern, hinbewegen
tepenti
tepere: warm sein
rursus
rursus: rückwärts, wieder, wiederum, noch einmal
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aethiopum
aethiops: Äthiopier, of/connected with "Ethiopia"/Sudan/central Africa, inhabitant of "Ethiopia"/Sudan
populos
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
aliosque
alius: der eine, ein anderer
que: und
elephantos
elephantus: Elefant, der Elefant

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum