Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (1)  ›  007

Conuentum tamen et pactum et sponsalia nostra tempestate paras iamque a tonsore magistro pecteris et digito pignus fortasse dedisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
Conuentum
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
conventum: Vereinbarung, Vertrag, Abkommen
conventus: Bundesversammlung, Zusammenkunft
dedisti
dare: geben
digito
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
digitus: Finger, Gestikulation, Zehe
et
et: und, auch, und auch
fortasse
fortasse: vielleicht, irgendwie, möglicherweise
iamque
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
magistro
magister: Lehrer, Lehrerin, Meister, Aufseher, Leiter
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
pactum
paciscere: EN: make a bargain or agreement
pactum: Verabredung, Abmachung, Art und Weise
pactus: verabredet, EN: agreed upon, appointed
pangere: zusammenstellen, verfassen
paras
parare: vorbereiten, bereiten, zubereiten
pascere: füttern, ernähren, weiden lassen
pavere: Angst haben, sich fürchten
pecteris
pectere: kämmen
pignus
pignus: Pfand, EN: pledge (security for debt), hostage, mortgage
iamque
que: und
sponsalia
sponsal: EN: betrothal (pl.), espousal
sponsalis: EN: of/pertaining to a betrothal/engagement
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tempestate
tempestas: Unwetter, Sturm, Zeitpunkt
tonsore
tonsor: Barbier, Haarschneider, Friseur, EN: barber

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum