Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  043

Illa maritum conuomit, haec inter nautas et prandet et errat per puppem et duros gaudet tractare rudentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka955 am 08.12.2014
Die eine spuckt ihren Ehemann aus, diese andere speist zwischen Seeleuten und wandert über das Deck und freut sich, die harten Taue zu handhaben.

von pepe.912 am 26.01.2024
Die erste Frau erbricht ihr Abendessen, während die andere fröhlich mit den Seeleuten isst, über das Schiff läuft und Freude daran hat, die schweren Taue zu handhaben.

Analyse der Wortformen

conuomit
convomere: etwas bespeien
duros
durus: hart, abgehärtet, derb
errat
errare: irren, umherschweifen
et
et: und, auch, und auch
gaudet
gaudere: sich freuen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
Illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
inter
inter: zwischen, unter, inmitten von
maritum
maritus: Ehemann, Gatte
nautas
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer
per
per: durch, hindurch, aus
prandet
prandere: frühstücken, zu Mittag essen
puppem
puppis: Heck, Hinterdeck
rudentis
rudens: starkes Seil
rudere: knarren
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, ziehen, schleppen, schleifen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum