Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  043

Illa maritum conuomit, haec inter nautas et prandet et errat per puppem et duros gaudet tractare rudentis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von rebekka955 am 08.12.2014
Die eine spuckt ihren Ehemann aus, diese andere speist zwischen Seeleuten und wandert über das Deck und freut sich, die harten Taue zu handhaben.

von pepe.912 am 26.01.2024
Die erste Frau erbricht ihr Abendessen, während die andere fröhlich mit den Seeleuten isst, über das Schiff läuft und Freude daran hat, die schweren Taue zu handhaben.

Analyse der Wortformen

conuomit
convomere: bespeien, mit Erbrochenem bedecken, ankotzen
duros
durus: hart, rauh, derb, fest, dauerhaft, streng, unempfindlich, hartherzig
errat
errare: irren, sich irren, umherirren, umherschweifen, sich verirren, einen Fehler machen
et
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
et: und, auch, sogar, selbst, sowohl
gaudet
gaudere: sich freuen, froh sein, sich erfreuen, Freude empfinden, Gefallen finden an
haec
hic: dieser, diese, dieses, der hier, die hier, das hier, er, sie, es
illa
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort, er, sie, es
inter
inter: zwischen, unter, inmitten, während
maritum
maritus: Ehemann, Gatte, ehelich, verheiratet, Braut-, Ehe-
nautas
nauta: Matrose, Seemann, Schiffer, Seefahrer
per
per: durch, hindurch, über, während, aufgrund von, wegen
prandet
prandere: zu Mittag essen, speisen, mittags essen, Mittagessen einnehmen
puppem
puppis: Heck, Hinterdeck, Schiff
rudentis
rudens: Seil, Tau, Schiffstau, Segeltau
rudere: brüllen, schreien, wiehern, knarren, rauschen, poltern, ein raues Geräusch machen
tractare
tractare: behandeln, bearbeiten, verhandeln, erörtern, ziehen, schleppen, handhaben, umgehen mit

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum