Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (6)  ›  264

Tamen hoc tolerabile, si non semper aquam portes rimosa ad dolia, semper a istud onus subeas ipsis manantibus urnis, b quo rabidus nostro phalarim de rege dedisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
dedisti
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dolia
dolium: Faß, Fass, EN: large earthenware vessel (~60 gal. wine/grain)
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istud
iste: dieser (da)
manantibus
manare: fließen, strömen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
portes
portare: tragen, bringen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rabidus
rabidus: toll, EN: mad, raging, frenzied, wild
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rimosa
rimosus: voller Risse, EN: full of cracks or fissures
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
subeas
subire: auf sich nehmen
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tolerabile
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
urnis
urna: Wasserkrug, Urne, Krug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum