Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI)  ›  264

Tamen hoc tolerabile, si non semper aquam portes rimosa ad dolia, semper a istud onus subeas ipsis manantibus urnis, b quo rabidus nostro phalarim de rege dedisti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von aron.939 am 01.09.2024
Dennoch wäre dies erträglich, wenn du nicht immer Wasser in löchrige Fässer trügest, stets diese Last auf sich nehmend mit Krügen, die selbst undicht sind, wodurch du unseren König in einen Tyrannen verwandelt hast.

von maxime.k am 04.08.2016
Dennoch wäre dies erträglich, wenn du nicht ständig Wasser in löchrige Fässer trügest, unablässig diese Last schulternd, während die Gefäße selbst durchlöchert sind, was unseren König in einen grausamen Tyrannen wie Phalaris verwandelt hat.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aquam
aqua: Wasser
dedisti
dare: geben
de
de: über, von ... herab, von
dolia
dolium: Faß, Fass
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ipsis
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
istud
iste: dieser (da)
manantibus
manare: fließen, strömen
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostro
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
onus
onus: Ladung, Last, Bürde, Fracht
portes
portare: tragen, bringen
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
rabidus
rabidus: toll, raging, frenzied, wild
rege
regere: regieren, leiten, lenken
rex: König
rimosa
rimosus: voller Risse
semper
semper: immer, stets
si
si: wenn, ob, falls
subeas
subire: auf sich nehmen
Tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tolerabile
tolerabilis: erträglich, tragbar, vertretbar
urnis
urna: Wasserkrug, Urne, Krug

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum