Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Juvenal  ›  Saturae (VI) (5)  ›  215

Interea foeda aspectu ridendaque multo pane tumet facies aut pinguia poppaeana spirat et hinc miseri uiscantur labra mariti.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aspectu
aspectus: Anblick, Hinsehen, das Hinsehen, Aussehen, der Anblick, Blick, EN: appearance, aspect, mien
aspicere: ansehen, anblicken
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
et
et: und, auch, und auch
facies
facere: tun, machen, handeln, herstellen
facies: Aussehen, Gesicht, äußere Erscheinung, Beschaffenheit, Gestalt, Angesicht
foeda
foedare: verunstalten
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
hinc
hinc: von hier, von hier aus, von hier an, hier, von dort an
Interea
interea: unterdessen, inzwischen, EN: meanwhile
labra
labrum: Lippe, Rand, Kante
mariti
maritus: Ehemann, Gatte
miseri
miser: arm, unglücklich, elend, bejammernswert
multo
multare: bestrafen, strafen
multo: strafen, EN: much, by much, a great deal, very
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
pane
pan: Wald und Hirtengott
pane: EN: bread
panis: Brot
pinguia
pingue: Fett, fettig, EN: grease
pinguis: fett, fettig, EN: fat
spirat
spirare: atmen, Atem schöpfen
tumet
tumere: aufgeblasen werden, anschwellen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum